polish flag union-jack
Egzamin na tłumacza przysięgłego – Tłumacz Przysięgły UK/ Sworn Translator UK

Informacje dotyczące egzaminu znajduję się rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie szczegółowego sposobu przeprowadzenia egzaminu na tłumacza przysiegłego.

Egzamin składa się z części pisemnej i ustnej. Część pisemna polega na przełożeniu  czterech tekstów. Podczas egzaminu należy przetłumaczyć dwa teksty z języka polskiego  na język obcy oraz dwa teksty z języka obcego na język polski. W obu przypadkach jeden z tekstów jest pismem sądowym lub prawniczym.W egzaminie pisemnym na ocene pozytywną należy zdobyć co najmniej 150 punktów.

Egzamin ustny polega na przekłądzie konsekutywnym  dwu tekstów. Teksty te tłumaczone są z języka polskiego na język obcy. W  obu przypadkach jeden z tekstów jest pismem sądowym lub tekstem prawniczym. Osoba zdająca egzamin ustny musi zdobyć co najmniej 150 punktów, aby zdać  wyżej wymieniną część egzaminu.

Wiecej informacji ogólnych o tlumaczeniach Egzamin na tłumacza przysięgłego.

WhatsApp chat