With digital-first processes become standard nowadays, the use of digital stamps in certified translations remains critical for authenticity. While a stamp is not always a strict legal requirement for all institutions, it is a „best practice” that prevents document rejection. It is
What are Common Documents Requiring Certified Translations?
There are a number of cases in which documents must be translated by a certified translator. These requirements can be broadly categorised into the following groups: The specific documents required may vary depending on the institution or governing body, and
What are certified translations?
These are simply put official translations of documents. They include a written statement confirming that they are truthful and accurate. The statement includes the name and contact details of the translator along with the authorisation number as well as the
Jakie są obowiązki urzędowe tłumacza przysięgłego?
Ślubowanie Tłumacz w pierwszej kolejności powinien złożyć uroczyste ślubowanie przed Ministrem Sprawiedliwości. Treść ślubowania określona jest w Ustawie z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Tłumacz następnie składa swój podpis pod przysięgą w celu potwierdzenia swojej profesjonalnej
Kim jest i czym zajmuje się tłumacz przysięgły?
Do zdefiniowania zawodu tłumacza przysięgłego należy odnieść się do Ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego z 25 listopada 2004 r. Ustawa ta szczegółowo podaje warunki oraz przepisy dotyczące wykonywania tego zawodu. Według tej ustawy tłumaczem przysięgłym może być osoba fizyczna, która
